Thursday, April 12, 2012

everyone's favorite night - are you looking forward to it?

i think i'm ready to confess that i'm a sucker for wlh's ballads. it's one of my favorite sounds i guess. maybe it's bearable, even enjoyable with repeated listen, due to the mellifluous nature of the Chinese language. but i'm still trying to come to terms with the quality of some of his lyrics. but there's always a place for simple songs right? :P

btw am i making a sweeping statement if i said (Malaysian) Chinese youth are an emotional lot? maybe that's why they are drawn to sappy music and tv shows. or maybe it's because they grew up on a steady diet of emo tunes that they become such. chicken and egg. and would you agree that if you look at the profile pictures of one Chinese youth after another, you would think that they ALL share the same stylist: for girls, it's that head tilt and glossed pout and doe eyes and for the dudes, it's a variation of Nicholas Teo hairstyle in pensive poses. you know i speaketh the truth. ahaha.. i hope no one's offended.

i don't mean to be condescending -- i can be as emo as they come. urgh. it's a constant battle for me. times like this i'm grateful for lh's non-emo songs.. maybe i'll share one next (those are more difficult to translate tho' but i'll try)..

anyways, i choose this next one called 星期六的深夜 Saturday Midnight for the apparent fact that I'm working on this post on a Saturday evening.. The simple lyrics kinda work here, so I'm not complaining.. but I can't imagine him staying in on a weekend night and thinking of a girl. knowing him, he's more likely to be tinkering on his music from his home studio, if he's not working away at some other places. yes, i know him that well *cough* ;)

I don't want to wait til the next Sat to post this thou'.. this is why you are reading this on a Thursday.. don't worry, Sat is just around the corner. just blink and you're there.. :)

first off, new words:

持續 chi xu - continued
發呆 fa dai - daze, stupor
感激 gan ji - grateful
形影不離 xing ying bu li - inseparable
形影 - i don't understand why Google Translate gives it as "overwhelmed by"; when 形 means shape and 影 is image. shadow would be a more accurate translation, no? i am confused.

星期六晚上 那兒都不想去 也無法入睡
看著電視機 持續在發呆 喝了七分醉
it's Saturday night, i've got nowhere to go, and i can't fall asleep
i'm watching the TV in a continual state of daze, somewhat inebriated
閉上了眼睛 試著不想妳 但已來不及
i close my eyes, trying not to think about you
but i was too late to stop myself
忘了如何讓眼淚 停止流下
還好沒人看見(到) 沒人會說話
i've forgotten how to stop the tears from flowing
it's a good thing no one's watching, and no one's saying anything

星期六深夜 我想起了妳
沒什麼特別 只是回憶
it's late into the night on a Saturday and i'm thinking of you
nothing special, just some memories
你讓我自由 我很感激
星期六深夜 喔~~
永遠不會有任何人能代替妳
you've let me be free, for that i am grateful
this late Saturday night ohh..
no one can ever replace you

這就是遺憾的滋味
陪著我形影不離
明天我會面帶微笑
但無法忘記妳
this is the taste of regret
it's hanging on to me like a shadow
i will face tomorrow bearing a smile
but i cannot forget you



星期六的深夜
王力宏

星期六晚上 那兒都不想去 也無法入睡
看著電視機 持續在發呆 喝了七分醉
閉上了眼睛 試著不想妳 但已來不及
忘了如何讓眼淚 停止流下
還好沒人看見(到) 沒人會說話

星期六深夜 我想起了妳
沒什麼特別 只是回憶
你讓我自由 我很感激
星期六深夜 喔~~
永遠不會有任何人能代替妳

這就是遺憾的滋味
陪著我形影不離
明天我會面帶微笑
但無法忘記妳

讓我自由 我很感激
星期六 喔~Yeah

永遠不會有任何人能代替妳

No comments:

Post a Comment